Hola, viejo amigo

Estoy viendo Babylon 5 estos días. Llevaba tiempo con ganas de volver a verla y a la primera temporada le dediqué la primavera pasada. Yo me enganché a la serie en la segunda temporada, cuando la echaban en Televisión Española los fines de semana a primera hora de la mañana, con un margen aproximado de más/menos una hora. Las grababa mi hermano y juntó una colección peculiar de capítulos a los que le faltaba el comienzo o el final (hay algunos comienzos y finales que los estoy viendo por primera vez ahora) entre trozos de capítulos de La tía de Frankenstein. Cuando pusieron la tercera por la tarde en la 2 ya estudiaba en Badajoz, entonces sin partida entre manos pero preparando con paciencia Guardianes del Grial. Las influencias fueron obvias.

La cuarta temporada creo recordar que la consiguió mi hermano a través de la asociación Estrella Negra, envíos por correo de vhs con los episodios grabados (¡ah, qué tiempos antes del adsl!). La quinta la vi hace pocos años, en versión original.

Estoy volviendo a ver la serie estos días, decía. Ha envejecido regular: el atrezzo acusa el paso del tiempo y la dirección nunca fue para echar cohetes. Pero el guion y los actores siguen siendo únicos. Y el doblaje también, pese a la nefasta traducción (alguien debería arder en el infierno por el Punto de transferencia 10 y el Auxilio, entre otra).

La estoy viendo con Menxar y me estoy llevando algunas miradas asesinas en el proceso. Ya he dicho que las influencias de Babylon 5 en mi campaña de Nephilim fueron muchas y obvias. También hay frases de la serie que he adoptado. Después de años escuchándolas, o incluso de haberse roto la cabeza buscándoles sentido en mitad de una partida, ahora se encuentra con los orígenes.

Por ejemplo…

El hombre de en medio lo está buscando. En Guardianes el uso de habilidades proféticas y adivinatorias estuvo al orden del día y en muchos casos tuve que improvisar. Ésta me vino que ni pintada.

Si va a Z’ha’dhum, morirá. Muletilla que he adoptado como máster para avisar al jugador que la decisión que está valorando es mortal sí o sí, o como jugador cuando veo que el camino que estamos siguiendo nos lleva al desastre absoluto.

Sí. Respuesta ante una pregunta con dos posibles respuestas mutuamente excluyentes.

Siempre he estado aquí. Tiene mil usos.

Hola, viejo amigo. Alguna vez la he utilizado para lo mismo que Sinclair.

Y alguna otra.

Ains, debe ser cosa del fin de año. Ya llevo dos entradas nostálgicas este mes. Tsktsktsk.

Esta entrada ha sido publicada en General.

3 comentarios para “Hola, viejo amigo

  1. Yo también tengo una larga historia con Babylon 5. Empecé a verla en un estudio de un colega, que se había hecho con ella en inglés y ¡en Betamax! Las explosiones eran todo un espectáculo.

    Y recuerdo haberla seguido en castellano, cuando la echaban en La 2, cuando me arrestaron en la mili. El cabo de guardia que estaba en la compañía me preguntó «Pero ¿a tí te gustan esas cosas de gente disfrazada y naves espaciales?» Y se fue dejándome a solas, la compañía entera para mí solo viendo a G’Kar y a Mollari en uno de sus múltiples enfrentamientos.

    Recientemente he vuelto a verla con mi Reina y no recuerdo haber notado que hubiera envejecido tan mal, la verdad. Eso sí, los dos volvimos a engancharnos cosa mala con la trama y nos dábamos panzadas de 4 capítulos del tirón. A día de hoy no ha habido otra serie que nos haya tenido tan en vilo como ésta… con eso lo digo tó 😛

    Pero es cierto que no la he aprovechado tan bien como tú en la mesa de juego, jejeje. ¡Qué bueno!

    ¡Que la sigas disfrutando de nuevo, camarada!

  2. Para mí la única que podría habérsele acercado fue la malograda Firefly. ¡Ah, oír a G’kar gritar «¡Mollariiiii!»! cuando lo del emperador Turhan! Ese episodio en su momento, para alguien acostumbrado a Star Trek, fue un trauma, una revelación.

    Un placer verte por aquí, como siempre.

  3. Volviendo al tema tolerancia, en parte comprendo, porque si por ejemplo me siento a ver una película koreana -me pasó ayer con Joheunnom nabbeunnom isanghannom -, es cierto que no entiendo un carajo, pero tampoco me gustaría verla con un doblaje barato como han hecho con esta serie, prefiero subtítulos y bancármela con la versión original.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.